google-site-verification: googlee4cf2bb739a6b8e7.html “heartspark dollarsign” 歌詞翻訳・和訳 Everlcear lyric-japanese-translation | ◆洋楽トランス(歌詞和訳 + 英語勉強)

JUGEMテーマ:洋楽歌詞・和訳

“heartspark dollarsign”

Everlcear

from 2nd album “Sparkle and Fade”

 

 

“heartspark dollarsign”

―心弾けるドル記号―

 

 

Time stops when the whispers blare

 ささやき声が響き、時が止まる

 

The voices drop hard, but the eyes still stare

 声は低く沈み、でもその目はしっかりしていた

 

The world resolves into a death's head grin

 世界が、ドクロのニタニタ笑いに変貌する

 

Because I walk with pride with a black girlfriend

 なぜなら、俺は黒い彼女と誇りを持って歩いていくから

 

 

 

 

My mom said not to bring her around

 母さんは彼女を連れてこないでと言う

 

'Cause she's black, my family would put her down

 彼女は黒人だから、俺の家族は彼女を差別するだろう

 

I'll break the white-trash ties that bind

 俺は結ばれた白人の黒人差別主義を壊すんだ

 

Trade a love so pure for a hate so blind

 交換するんだ、盲目的な憎しみと純粋な愛を

 

 

 

 

She said, she said

 彼女は言うんだ、言うんだ

 

"Forget the fact that I don't look like you."

 「私があなたと見た目が違うなんて事実は忘れて」

 

She said, she said

 彼女は言うんだ、言うんだ

 

"You're possessed with a power bigger than the pain."

 「あなたは痛みよりも強大な力に取りつかれてるの」

 

 

 

 

次に聞きたい曲はコレ⇩

 

"Stuck with U" 歌詞翻訳・和訳 Ariana Grande & Justin Bieber lyric-japanese-translation | ◆洋楽トランス(歌詞和訳 + 英語勉強)

(That's just for fun) (ただ楽しむのよ) (What?) (なんだって?)

 

 

 

広告

------------------

[一言コメント]

 

 

差別に負けるな!

 

そういや最近アメリカの暴動の話

聞かなくなりましたね(^^;)

あれ、どうなったんだろ??

 

 

[歌詞/英語の内容解説]

 

 

“The world resolves into a death's head grin”

 

Resolve = 変わる、解決する、決意する

Death’s head = ドクロ頭、ガイコツ

 

「世界が、ドクロのニタニタ笑いに変貌する」

 

 

“I'll break the white-trash ties that bind”

 

White-trash = 白人の人種差別主義者

 

「俺は結ばれた白人の黒人差別主義を壊すんだ」

 

 

“"You're possessed with a power bigger than the pain."”

 

Possess = 取りつかれる、所有する、持つ

 

「「あなたは痛みよりも強大な力に取りつかれてるの」」

 

 

 

 

次回はたくまさんのリクエストですね。

“The Edge”

Grant

を訳します。

ではまた〜。

 

------------------------------

このブログでは、

アーティストの思いに近い

歌詞の翻訳を目指してます。

 

聞き手によって

歌詞の受け取り方は違う

と思われますので、

コメント欄で議論できると

楽しいですね!

 

歌詞和訳の見つからない曲も

リクエストくれれば

訳しますので是非!!

Related Entry
    Comment
    ドラゴン龍さん

    どういたしまして、
    everlcear自分も初めて知りましたよ
    メロディックな曲+想いが乗った歌詞で素敵ですね!

    他の曲も聞いてみたいですね♪
    • むい
    • 2020/08/07 13:39
    和訳ありがとうございます!
    everlcearはボーカルのartのパーソナルな歌詞が多いので個人的に大好きなのですが、なかなか日本では知名度が高くないので和訳が見つからないことが多いので今回和訳していただき歌の意味を深く知ることが出来て凄く助かりました!ありがとうございます!
    • ドラゴン龍
    • 2020/07/25 14:41





       

    Search

    Archive

    Recommend

    follow us in feedly